
和直申主文书不同,转学文书不仅要展示个性和契合度,更重要的是体现转学动机和目标。
康奈尔大学给出了两篇转学文书范例,我们一起来学习一下。
文书范文一
题目:We all contribute to, and are influenced by, the communities that are meaningful to us.Share how you've been shaped by one of the communities you belong to.Remember that this essay is about you and your lived experience.Define community in the way that is most meaningful to you.
我们所有人都对我们有意义的社区做出贡献,并受其影响。请分享你所属的其中一个社区如何塑造了你。请记住,这篇文书是关于你和你个人经历的。请用对你最有意义的方式来定义“社区”。
Some examples of community you might choose from are: family, school, shared interest, virtual, local, global, cultural.
你可以选择的一些社区例子包括:家庭、学校、共同兴趣、虚拟社区、本地社区、全球社区、文化社区。
(2000 word limit)(字数限制:2000字符)
范文:What are you?Mixed-race people and people of color get this question all the time.
你是什么人?混血儿和有色人种经常被问到这个问题。
While a part of me wants to respond with "a bit tired, thanks for asking", I usually just end up telling them I am half Indian, half European.
虽然我内心一部分想回答“有点累,谢谢关心”,但我通常最终只是告诉他们,我一半是印度人,一半是欧洲人。
I know that my ambiguous features, darker skin, and unusual name makes people uncertain about what my background is, and that in turn makes people uncomfortable -- they don't know what box to put me in.
我知道我模棱两可的相貌、较深的肤色和不寻常的名字让人们不确定我的背景是什么,而这反过来又让人感到不安——他们不知道该把我归入哪个框框。
I am both Jewish and half-Indian, an unusual blend of cultures.
我既是犹太人又是半个印度人,一种不寻常的文化混合。
Although I'm not particularly religious, I often see things from a Jewish point of view: Tikkun Olam and Tzedakah, peace and neighborly love, community and solidarity.
虽然我并不特别虔诚,但我常常从犹太人的视角看待事物:修复世界和正义慈善、和平与邻里友爱、社区与团结。
I always strive to make my community a better place than it was initially, and to make sure that I stand with those that may be facing economic or social issues.
我总是努力让我的社区变得比最初更好,并确保我与那些可能面临经济或社会问题的人站在一起。
My time as a counselor-in-training for a Jewish summer camp also helped me learn about other people's interpretations of Jewish values from a wide range of ages, including from my fellow counselors.
我在一个犹太夏令营担任培训顾问的经历,也帮助我从包括我的同事顾问在内的广泛年龄段的人那里,了解到其他人对犹太价值观的诠释。
In addition, the Indian side of my family exposes me to a wide range of Indian culture, from the artwork in my grandparents house, to the stories from when my grandfather moved to America for school.
此外,我印度裔的家庭让我接触到广泛的印度文化,从祖父母家的艺术品,到祖父为求学搬到美国的故事。
Through this half of me, I have been able to experience, to a small extent, what it's like to be seen as "different".
通过这一半的我,我得以在很小程度上体验到被视为“异类”是什么感觉。
Even though I've never even been outside the United States, I'm still considered at least slightly foreign to most people.
尽管我从未离开过美国,但对大多数人来说,我仍然至少被认为是有点外国味的。
This helps me better empathize with people of color who may be facing much tougher questions than I ever was.
这帮助我能更好地同情那些可能面临比我曾经历的更棘手问题的有色人种。
The junction between these two identities gives me a unique intersectional identity that I can use to better empathize, communicate, and interact with other people.
这两种身份的交汇点赋予了我一种独特的交叉身份,我可以利用它来更好地与他人产生共鸣、沟通和互动。
Intersectional identity is something that everyone has at some level, even if it isn't apparent in their appearance.
交叉身份是每个人在某种程度上都拥有的,即使从外表上看不出来。
As someone who has a diverse set of experiences, I have a genuine curiosity for what intersectional identities other people have hidden away, and appreciate cultural exchanges with those around me.
作为一个拥有多样化经历的人,我对他人隐藏的交叉身份有着真诚的好奇心,并珍惜与周围人的文化交流。
Even just sharing latkes or gulab jamun would allow me to share my side of the story, and can help open them up to new cultures.
即使是分享土豆饼(latkes)或糖浆球(gulab jamun)也能让我分享我的故事,并可以帮助他们接触新的文化。
With the Residential College system, this not just becomes easier, but almost inevitable.
有了住宿学院制度,这不仅变得更容易,而且几乎是不可避免的。
Each residential college has its own traditions and culture (such as McMurtry's association with bananas or Duncan's Monday Night Lights), which add a unique aspect to their respective residents' identities, creating an intersectional identity that enriches everyone's experience.
每个住宿学院都有其自己的传统和文化(例如McMurtry与香蕉的关联或Duncan的周一之夜灯光),这为其各自的居民身份增添了独特的一面,创造了一种丰富每个人体验的交叉身份。
I can use my own background and understanding of identities to help broaden the perspectives of the others in my residential college, on top of letting other people teach me their traditions and perspectives.
我可以利用我自己的背景和对身份的理解,来帮助拓宽我所在住宿学院里其他人的视野,同时也让其他人教我他们的传统和视角。
Everyone benefits from exposure to new ideas and perspectives, and I think that not only can I provide some of these ideas and perspectives, but I can also benefit from others.
每个人都能从接触新的想法和视角中受益,我认为我不仅可以提供其中一些想法和视角,也可以从他人那里受益。

文书范文二
农业与生命科学学院题目:Why are you drawn to studying the major you have selected and specifically, why do you want to pursue this major at Cornell CALS? You should share how your current interests, related experiences, and/or goals influenced your choice.Responses should be no longer than 2500 characters.
你为什么被你选择的专业所吸引?具体而言,你为什么希望在康奈尔大学农业与生命科学学院攻读这个专业?你应该分享你当前的兴趣、相关经历和/或目标如何影响了你的选择。回答长度请勿超过2500字符。
范文:Dear Cornell, 亲爱的康奈尔大学,
When I discovered you, first through Andy Bernard's resounding a cappella in The Office and then by your amazing stem cell research, I couldn't help but think how perfect we'd be together.
当我发现你时,起初是通过Andy Bernard在《办公室》中响亮的无伴奏合唱,然后是通过你们惊人的干细胞研究,我忍不住想我们会是多么完美的一对。
I would chart an educational path centered on interdisciplinary learning in your collaborative community, merging stem cells with linguistics; biology with beatboxing; outdoor adventure with poetry.
我将在你们协作的社区中规划一条以跨学科学习为中心的教育道路,将干细胞与语言学结合;生物学与口技结合;户外探险与诗歌结合。
Cornell offers unique opportunities to expand my medical research interests.
康奈尔大学为拓展我的医学研究兴趣提供了独特的机会。
Advanced classes like the Regulation of Cell Proliferation, Senescence, and Death—one of the few classes in the country offered on epigenetic regulation and signal transduction-induced pluripotency—perfectly match my interests in stem cells.
像《细胞增殖、衰老与死亡的调控》这样的高级课程——全国少数几个关于表观遗传调控和信号转导诱导多能性的课程之一——与我对干细胞的兴趣完美匹配。
I am excited by the work of Dr. Brian Rudd at the Cornell Stem Cell Program, as it will allow me to build on my previous work in CRISPR-mediated T-cell development.
我对康奈尔干细胞计划 Brian Rudd博士的研究感到兴奋,因为它将让我在我先前关于CRISPR介导的T细胞发育的工作基础上继续深入。
To my knowledge, similar research is not being conducted anywhere else in the world, and I hope to study signaling pathways and T-cell development under his guidance.
据我所知,类似的研究在世界其他地方尚未进行,我希望能在他的指导下研究信号通路和T细胞发育。
Although I have remained focused on stem cell research, I also have great aspirations beyond molecular biology.
尽管我一直专注于干细胞研究,但我在分子生物学之外也有远大的抱负。
A double minor in economics and linguistics will allow me to study interdisciplinary mechanisms and examine humanistic issues through a cultural lens.
经济学和语言学的双辅修将使我能够研究跨学科机制,并通过文化视角审视人文问题。
I relish analyzing market trends as my high school's Investment Team co-leader, and look forward to courses like Behavioral Economics and Public Policy, which will help me build a theoretical understanding of financial markets and relate individual behavior to public policy.
我热衷于分析市场趋势,作为我高中投资团队的联合负责人,我期待像《行为经济学与公共政策》这样的课程,它们将帮助我建立对金融市场的理论理解,并将个人行为与公共政策联系起来。
A minor in linguistics will further my seven-year-long Spanish journey, and I look forward to academic opportunities encompassing Spanish poetry and poetry of the Americas.
语言学辅修将延续我长达七年的西班牙语学习之旅,我期待涵盖西班牙诗歌和美洲诗歌的学术机会。
While I may not be the archetype paper salesman (think Andy!), I too share a special connection with Cornell A Cappella.
虽然我可能不是典型的纸品销售员(想想Andy!),但我也与康奈尔无伴奏合唱团有着特殊的联系。
Many a middle school car ride were spent listening to Cornell Tarana, and it feels surreal that I may be experiencing campus life with the group I've loved and admired for so long.
许多初中时代的乘车时光都是在聆听康奈尔Tarana乐团中度过的,想到我可能会与我喜爱和钦佩了这么久的团体一起体验校园生活,感觉超现实。
I hope to merge my background in beatboxing and Hindustani Classical music by singing with Tarana, learning from peers.
我希望能通过加入Tarana演唱,融合我在口技和印度古典音乐方面的背景,向同行学习。
看完康奈尔的两篇转学文书范文后,你是否有了更多创作灵感呢?有留学计划的同学,欢迎联系传兮留学的老师咨询~